Netzpsalm 16-de.2
Note: This is a guest post by my friend Oliver Kröger. Oliver and his wife Heidi and son Peter are spending the holidays with us. He was inspired to translate Cyber-Psalm 16 into German. For those of you who have an interest in translation and understand German you might find his beautiful translation inspiring.
(Von Oliver Kröger)
Wort gegeben, Botschaft gesandt, von dir,
Leben spendender Gott.
Dein Wort ist ganz schön
merkwürdig.
Unkalkulierbares Reservoir, brutale Wahrheit und tröstendes Lied:
Verwandelt und warnt uns.
In ihre Seiten sich versenken, heisst in deinen Strom eintauchen,
versinken in die Tiefe der Anbetung.
Geschichte und Geschichten von Schmerz, Liebe, Zorn:
Menschenherz unter Gottes Mikroskop.
Deine Lebensrettung liegt bereit.
Sie liegt bereits im Schrank.
Wir reflektieren, räsonieren, stehen Kopf vor lauter Fussnoten:
Vergessen die Worte der Weisheit, verständig und verständlich.
Die Bibel besprechen, auslegen, verlegen und verkaufen,
verehren, anbeten. Sprechen lassen?
Wortlos liegt das Wort in einer schreienden Welt,
niedergeschrien, wortlos gemacht.
Ratlos und kraftlos fragen wir nach deinem Wort:
Nicht mehr zu begreifen,
sondern Gottes helfende Hand zu ergreifen.
Wir fragen nach deinem Wort,
und du kamst uns entgegen.
Jesus, der Himmelssohn, antwortet uns
in Krippe, Kreuz und Wolken.
English: Cyber-Psalm 16 – The Cyber-Psalms



Greeting Oliver! I hope you are having a wonderful Christmas time with the Kers.
Eddie